“有骨气”英语怎么说?

有骨气

have an iron backbone

(1) backbone “脊柱;骨气,毅力”

(2) iron作形容词,“极坚强的,极坚定的”

(3) have an iron backbone “有骨气”

You have to admit that he has an backbone.

你不得不承认他有骨气。

That girl has an iron backbone.

这姑娘挺有骨气的。《怦然心动》

有骨气

have a spine

(1) spine “脊柱;骨气,勇气”

(2) have a spine “有骨气”

Lorraine has a spine and principles.

罗琳有骨气,有原则。

She’s English with a spine.

她是个有骨气的英国人。

钢铁般的意志

nerves of steel

nerves of steel “钢铁般的意志,坚强的意志”,

英语解释为the ability to be brave and calm in a dangerous or difficult situation。

She is a woman with nerves of steel.

她是一个意志坚定的女人。

You’re looking for a man probably with a history of military service, and nerves of steel.

你找的这个人或许曾在军队服役,并且有钢铁般的意志。

()

内容来源网络,如有侵权,联系删除,本文地址:https://www.230890.com/zhan/163347.html

(0)

相关推荐