“在职场打拼”英语怎么说?

攀爬事业的阶梯

move up the corporate ladder

(1) ladder可以指无形的“梯子”,即在机构、专业或社会中晋升的“阶梯,途径”

(2) ladder of success “成功的阶梯”

(3) career/corporate ladder “事业晋升的阶梯”

(4) move/climb up the corporate ladder “攀爬事业的阶梯,晋升,上位”

“在职场打拼”的目的肯定是希望可以“攀爬事业的阶梯”

Perhaps from your lofty heights atop the corporate ladder, you’ve lost touch with the struggles of the common man.

也许你是企业里高高在上的领导,恐怕不会理解身为普通人的辛酸苦辣。

Of course, she didn’t cook much while moving up the corporate ladder.

当然,当她还在职场打拼的时候她很少做饭。《绝望的主妇》

攀高枝

a social climber

“攀爬事业的阶梯”是在职场打拼,那么“攀爬社会的阶梯”就是“攀高枝”

a social climber “攀附上流社会的人,攀高枝,攀附权贵,攀龙附凤”

He was a snob and a social climber.

他是个势利小人,喜欢攀附权贵。

It’s gonna be a bunch of social climbers. All packed into one of those big glass houses.

肯定又是一群攀高枝的,全都挤在一个大玻璃房子里。

a bunch of “一群,一伙;一束,一串”

()

内容来源网络,如有侵权,联系删除,本文地址:https://www.230890.com/zhan/163365.html

(0)

相关推荐