“让人眼前一亮”英语怎么说?

让人眼前一亮

blow sb. away

(1) blow “(风)吹,刮”

(2) blow sb. away表示“给某人留下深刻印象,让某人感到惊艳,让某人眼前一亮”

英语解释为to thoroughly impress, overwhelm, or excite someone。

如比赛中的表现打动评委,参赛的东西让评委眼前一亮;面试的时候,表现让人印象深刻;或者风景很漂亮,让人惊艳等。

He was so blown away by the beauty of it.

他也被美景深深吸引了。

You come up with something that blows Callaghan away. You’re in.

你如果能想出一个让卡拉汉眼前一亮的东西,就会被录取。《超能陆战队》

让人惊艳

take one’s breath away

take one’s breath away字面意思“让人无法呼吸”,表示“令某人惊叹,令某人惊艳”

英语解释为to be extremely beautiful or exciting。

The view will take your breath away.

这一美景让人惊艳不已。

The movie took my breath away.

这部电影太好看了!

翘首以盼

on the edge of one’s seat

on the edge of one’s seat字面意思“坐在座位边缘上”,描述了因为太激动、太紧张,而坐不住的情景,所以引申义为“极为激动,有浓厚兴趣,翘首以盼”,常用于看电影、看比赛等。

英语解释为excited, nervous, or filled with suspense while one waits to find out what happens next。

Well, when you do, just let me know. I’ll be right over there on the edge of my seat.

那你们看过之后再叫我,我会在那边翘首以盼的。

The movie kept me on the edge of my seat from start to finish.

这部电影让我从头到尾看得激动不已。

()

内容来源网络,如有侵权,联系删除,本文地址:https://www.230890.com/zhan/163359.html

(2)

相关推荐